行在神的荣耀中:正确地听、信、说! 我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的...... 在以色列,犹太人见面相互致意时都说“shalom,shalom”(平安,平安。读音沙龙,沙龙)。与英文单词“peace平安”不同,“shalom(平安)”不只是意指心态平和,也指你的全部灵、魂、体的完整。这意味着有一个完整和安定的感觉。换句话说,shalom包含你的供应、健康、安全和幸福。 在约翰福音14章27节里,当耶稣对他的门徒说话,他不会使用英语单词“peace”。他会用希伯来文的“shalom”,说,“我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们"。有趣的是,这里“留下”一词实际上是意味着“遗留”,一个富有的人把他的财产遗留给他的受益人。 我相信,在现代世界中的头号杀手是压力。我们教会的医生曾告诉我,如果一个高血压的病人,他们会建议他减少钠的吸入。他们也建议他们的病人减少过度摄入糖或胆固醇。但是作为医生,他们无法控制病人的压力水平。 我个人认为今天导致许多医疗状况的根本原因是压力。压力造成身体的各种不平衡。它能导致机能老化,皮疹出现,导致胃部疼痛,甚至导致身体的异常生长。简而言之,压力吞噬生命!医生告诉我们某些身体的症状是“心身性的”的。因为这些症状由心理问题产生,比如压力。压力不是来自神。平安才是从祂而来! 我相信你开始理解为什么耶稣会说,“我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的;你们心里不要忧愁,也不要胆怯。”平安这个词,耶稣所用不是英文“peace”。在希腊文的新约圣经中“peace”是eirene,由于耶稣说亚兰文——希伯来语,祂会使用“shalom”——“我留下Shalom给你们,我将我的Shalom赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的;你们心里不要忧愁,也不要胆怯。” 在希伯来语中,“shalom”一词的含义十分丰富。在英文中没有一个词能准确地表达“shalom”中包含的完全,丰富和大能的意思。 因此英文圣经的翻译者只能将其翻译成“平安”,“shalom”一词包含平安,同时还包含更多的含义。查查BrownDriverBriggs希伯来文词典中对耶稣的话“我留下Shalom给你们”有更好的翻译。 希伯来文词典中,“shalom”包含完全﹑安全﹑稳固(指身体)﹑繁荣﹑健康﹑兴盛﹑平安﹑安宁﹑宁静﹑满足,用于人际关系的平安,与神的和好尤其是在誓约关系中,来自争战中的平安。哇,多么有力量的词啊!耶稣所赐给你的shalom是:祂的完全,祂的安全,祂的稳固,祂的繁荣,祂的健康,祂的兴盛,祂的平安,祂的安宁,祂的宁静,祂的满足,祂在人际关系中的平安,通过十字架的誓约与神和好,祂来自争战中的平安。我的朋友,所有这些是你今天在基督里面产业的一部分!我不知道你会怎么样,当我领悟到这些时,我的心砰砰直跳,高声赞美神! 你能想象体验耶稣在你生活里的平安所意味着的全部含义吗?你能想象你的生活从遗憾、焦虑和担心开始得到释放吗?你将会是多么的健康,多么的充满生气、充满活力,多么的强壮啊! 门徒们一定很兴奋,当他们听见耶稣说把他的平安遗留给他们。他们一定知道,领受祂的平安就等于拥有祂的健康,因为他们从来没有见过祂生病。拥有祂的平安也意味着永不缺乏,因为祂从来没有破产。每当祂需要钱,钱就在那里。有一次,付给圣殿的税钱竟是来自一条鱼的嘴!(马太福音17:24–27) 门徒们也明白拥有耶稣的平安就意味着拥有祂的丰富,因为他们曾看见祂满足了成千上万人的需要还有剩余。他们看见他喂饱了人(不包括妇女和儿童)还有12篮子的剩余!(马可福音6:34–44) 耶稣想让祂的门徒知道,祂所赐的平安与世人所赐的平安不同。祂的平安会改变困扰着他们的艰难处境。即使是一个大风暴,它也会屈服于祂的平安。这位“平安的王子”只是说“住了吧,静了吧!”然后连风和海也听从了祂(马可福音4:39)。祂的平安使大风暴变得完美的平静。 亲爱的,耶稣就是把这种平安遗留给了你。因此,相信祂所留给你的平安,会改变你的困难处境,使你远离疾病、匮乏和精神之苦,提供完全的健康!(ByJP) 没有震动,就没有觉醒!(第二届属灵洞察力·3) 建立属灵分辨力的稳固根基(第二届属灵洞察力·2) 活出充满天国荣耀的丰盛人生 恩典 福音 信心 盼望 真爱 ID:WGFS_HZ |